Compare the epic Ilya of Muromets and the Nightingale the Robber. Presentation on the topic "Epics. Artistic features of epics." What is your honest name?

Epics are an amazing part of folklore. Tales about heroes, about Mother Rus', about true friendship and honor sometimes turn out to be much more interesting than the intricate legends and myths of Western Europe. And everyone knows the names of the defenders of the Russian land: Alyosha Popovich, Dobrynya Nikitich and Ilya Muromets - they are the first to be remembered when it comes to heroes. Each of the trinity has its own functions, but together they are invincible, just as Rus' is invincible under the protection of its knights.

Not only their actions, but also their words allow you to reveal the image of the characters more fully. And often it is individual phrases that make it possible to understand the hero much better. What are the features of the speech of Ilya Muromets, the eldest of the heroes? How do the words he spoke characterize him? Let's try to find out.

Biography

First you need to figure out who Ilya Muromets is. As the epics say, he was partially paralyzed, lay on the stove for thirty years, and then was healed by Kalika elders passing through his native village of Karacharovo. They endowed the man with heroic strength, told him how to properly raise a horse that would withstand any test, and assured Ilya that he would not face death in battle.

The newly minted knight went to Kyiv, where he became the head of all Russian heroes. Since then, Ilya Muromets stood guard over the borders of Rus' and faithfully served Prince Vladimir, despite all the latter’s machinations.

It is curious that many researchers consider the epic hero to be the incarnation of Saint Elijah of Pechersk, whose relics rest in the Kiev Pechersk Lavra. In all the legends, he is an authority not only among the heroes, he allows himself to object even to the prince (here the emphasis is on the fact that Ilya can disobey Vladimir only because the order contradicts his Christian principles). The constant confrontation between the hero and the prince is where the features of Ilya Muromets’ speech stand out especially clearly. Not a single person in all of Rus' could say a word against the will of Vladimir, but the eldest of the knights not only disputes orders, but also allows himself to insult the Baptist of Rus': in the epic about Ilya Muromets and Kalina the Tsar, he says that “for a dog - then, Prince Vladimir, may I not leave the cellar!” As another feature of Ilya Muromets’s speech, one can note the constant teaching of others, but not aggressive, but rather friendly: the hero sincerely wants to help others. Undoubtedly, Ilya Muromets can be called the most peace-loving, but at the same time the most implacable defender of the Russian land.

Healing

In the first part of the tales about Ilya Muromets, the future hero appears before the reader as a sick man who, for thirty years, has not been able to take a single step. He is healed of his illness by passing elder pilgrims, who convey enormous strength to the main character and give parting words regarding his service to the prince.

What are the features of Ilya Muromets’ speech in this epic? He uses repetitions in order to better convey his thoughts (“I’m sitting”), and also diminutive suffixes (“the great strong man”) - this is a feature of all positive heroes of epics. And even though he is taller than the elders, he treats them with respect and warmly thanks them for their healing.

Even from a couple of remarks uttered by the hero in this legend, one can understand that the speech of Ilya Muromets in the epics is extremely polite, he treats those who are weaker than him with respect, and knows how to be grateful.

Nightingale the Robber

The second most famous legend tells about the battle of Ilya with the Nightingale the Robber. The epic begins with the already noted feature of the speech of Ilya Muromets - courtesy (his dialogue with the men from Chernigov). But then, during a still indirect meeting with the Nightingale, when the horse, having heard the villain’s whistle, stopped and refused to go earlier, the hero uses both abuse (“grass bag”, “wolf’s fill”) and an orderly tone. You can also note a large number of repetitions (for example, when describing his path to Kyiv, the hero pronounces the preposition “past” several times, listing all the famous places through which he happened to pass).

Kalin the Tsar

At the very beginning of the epic about the battle with Tsar Kalin, the words of the hero sharply diverge from his original image. The speech of Ilya Muromets, when he wants to receive food and water for free at the tavern, does not at all look like a request, even with an explanation it looks more like an order. True, in the knight’s monologue before the heroes, a reference to his Christian prototype again appears: Ilya insists that they must protect not so much Prince Vladimir from the threat, but stand up for the temples and for the faith. In addition, in this tale he acts as a real peacemaker, forbidding his comrades to kill the captured enemy. Additional features include an abundance of prepositions and diminutive suffixes (when meeting other knights, he emphasizes his kind attitude).

Conclusion

So, what are the features of Ilya Muromets’ speech? He uses a large number of repetitions and diminutive suffixes in his speech, which is typical for all epic heroes. At the same time, his words are filled with wisdom and peacefulness. This hero is one of the brightest images of Russian literature.

Educational:

Learn to compare, generalize, draw conclusions, give a coherent answer.

Expand and activate children's vocabulary.

Educational:

To develop the creative imagination of students through poetry and painting. Music.

Develop the ability to work in groups.

Develop the ability to give an adequate assessment of your activities.

Educational:

To foster a sense of patriotism, love for the Motherland, and mutual respect.

Attach to the facts of historical reality.

Equipment :

Reproduction of a painting by M.V. Vasnetsov "Bogatyrs". Audio recording: A.P. Borodin "Bogatyrskaya".

Cards with tasks for working in groups.

I. Organizational moment.(greeting, getting ready to work).

Teacher:

Wide are you, Rus', across the face of the earth

She turned around in royal beauty.

Don't you have heroic powers?

Old saint, high-profile feats?

There’s a reason for it, mighty Rus',

To love you, to call you mother,

Stand up for your honor against your enemies,

I need to lay down my head for you in need!

How did this poem make you feel? What time are we talking about, the present or the past? (slide 1)

Today we will take another virtual trip to ancient times. Let's talk about such works of oral folk art as “The Tale of Ilya Muromets” and the epic “Ilya Muromets and Svyatogor”.

II. Updating knowledge.(Slide 2)

1. - Guys, who knows the name of this picture? (“Bogatyrs”, author Viktor Mikhailovich Vasnetsov, worked on the film for more than 20 years).

Who is shown in the picture?

(Ilya Muromets is a favorite of the people, on the right is Dobrynya Nikitich - with a sword in his hand, ready to rush into battle at the first call, on the left is Alyosha Popovich - a merry fellow, his weapon is a bow and arrows, and instead of a shield - a harp).

What is shown in the background of the picture? (steppe, heroic outpost)

Why did the heroes go out on patrol? (They protect the Russian land from infidel raids)

At all times, Russian people were famous for their courage, heroism, and ability to defend their Fatherland. Artists, composers and writers dedicated their works to them. (Slide 4)

We have studied three works about heroes. We can use a working technique called a “cluster”. (Slide 5)

Name the works from which you read excerpts at home? What genre do these works belong to?

How are these works similar? (they tell about Russian heroes, in content, in concept).

2. Determining the topic of the lesson.

Try to determine the topic of the lesson yourself. (Compare the epic and the fairy tale. Name the common and distinctive features)

On the board:

Subject: Comparison of a heroic tale and an epic.

III. Conception stage.(25 min)

  1. Highlighting the features of epics and heroic tales.

We will work in groups.

Groups 1 and 2 will explore the heroic tale.

Groups 3 and 4 will explore the epic.

I will write down my research on cards that are on your desks.

At the end of your research work, all your data will be compiled into a common table.

Pivot table on screen.

Slide

Fairy tale

Bylina

1. The basis of the work.

Historical event.

The Basurman princes surrounded the city of Chernigov.

Meeting of Ilya Muromets and Svyatogor.

2. Heroes of the work.

Russian heroes.

Ilya Muromets

Svyatogor

3.Fairytale signs.

Magical heroic power.

Magic characters.

Magic items.

The power of Ilya Muromets.

Two wanderers.

Healing water.

The power of Svyatogor.

Talking horse.

Svyatogor's clothes containing Ilya of Muromets along with his horse

4.Construction of the work.

Prose.

Poetic form.

5.Nature of the work.

Narration.

Song.

6.Language.

Archaisms, respectful dialogues, words with diminutive suffixes.

Archaisms, set expressions.

Take a close look at the table. What does it reflect? (features by which we distinguish the epic not only from the heroic tale, but also from other genres of fiction indicated in the “cluster”.

ІY. Consolidation.

We talked to you about the heroes who lived in ancient times. Do you think there are heroes in our time? Who in our days could say such words: “There are still people in Rus' who can stand up for the Russian land.” And it will be easier for you to answer the question of where you can find them if you guess my riddles.

We must fight fire -

We are brave workers.

We are partners with water,

People really need us.

So who are we? (firemen)

Who. Guys, on the border

He guards our land,

To work and study

Could our people calmly? ( border guards)

Alyosha has an older brother,

He is always happy to help everyone.

Cat remover from tree,

This is the future... (rescuer)

He is ready for fire and battle,

Protecting you and me

He goes on patrol and into the city,

Will not leave his post... ( soldier )

Well done! Of course, a hero is not necessarily a strongman. A person with great willpower is also a hero.

Y. Summing up.

Reflection stage.

1.- Remember what goals we set at the beginning of the lesson? (find common and distinctive features of epics and heroic tales).

Did we cope with the task?

2. Working with a “cluster”.

What is the name of the section we are studying?

Name the genres of works you worked on.

What heroes were you talking about?

Have you studied the entire section?

Has the entire cluster been filled? (No)

We'll do this in our next reading lesson.

  1. Self-esteem.

I'm happy today. I'm not happy with myself because...

Show a circle of the color that indicates how you rate your work.

There are “faces” on your table. Sad and happy. Leave those faces on the “Mood” tree that reflect your mood.

Fairy tale

1. The basis of the work.

  1. Historical event.
  2. Fiction.

2. Heroes of the work.

1. Ilya Muromets

2. Svyatogor

3.Fairytale signs.

Magical heroic power.

Magic characters.

Magic items.

4.Construction of the work.

1. In prose.

2. In poetic form

5.Nature of the work.

1. song

2. narrative

6.What is in the work?

1. repetitions

2. outdated words

3. words with diminutives

Suffixes

4.Double vowel

Literary reading lesson “The Healing of Ilya Muromets. Bylina. Comparison of epics with fairy tale texts"

Lesson type: lesson on getting to know a literary work.

Didactic goal: organize joint research work of students in order to analyze a work of oral folk art - epic and compare it with a fairy tale.

Tasks

Subject: introduce students to the text of the epic “The Healing of Ilya Muromets”; enrich children's knowledge about epics; teach them to read them expressively and understand historical texts; work on the content of the epic; teach to find analogies with real historical events.

Metasubject

Cognitive: develop the ability to analyze different types of texts, compare them, highlight the main idea; find the necessary information to complete tasks, consciously perceive and evaluate the content and specificity of the text of the epic, acquiring reading experience.

Communicative: develop the ability to listen and engage in dialogue; formulate your own opinion and position; participate in collective discussion; work in a group and collaborate with classmates.

Regulatory: formulating the educational task of the lesson based on the analysis of the textbook material in joint activities to study the topic of the lesson, evaluating one’s work in the lesson.

Personal: nurturing a sense of pride for one’s Motherland, its history, and people.

Teaching methods

By the nature of educational and cognitive activity: problematic - search engines.

According to the method of organizing and carrying out cognitive activity: verbal, visual, practical.

According to the degree of pedagogical management on the part of the teacher: methods of indirect management of educational and cognitive activities of students using information sources.

Forms of organizing educational activities: frontal, group, individual.

Learning Tools

Klimanova L.F. Literary reading. Textbook for 4th grade. In 2 hours. Ch, 1.-M. : Enlightenment.-2013.- 160 p.

Handouts: cards with elements of epics and fairy tales, tables to fill out.

Planned results

Subject: the student will have the opportunity to get acquainted with the text of the epic “The Healing of Ilya Muromets”; enrich knowledge about epics; learn to read them expressively and understand the historical text; will have the opportunity to work on the content of the epic; learn to find analogies with real historical events.

Metasubject

Cognitive: the student will have the opportunity to develop the ability to analyze different types of texts, compare them, and highlight the main idea; find the necessary information to complete tasks, consciously perceive and evaluate the content and specificity of the text of the epic, acquiring reading experience.

Communicative: the student will have the opportunity to listen and engage in dialogue; formulate your own opinion and position; participate in collective discussion; work in a group and collaborate with classmates.

Regulatory: The student will have the opportunity to learn to accept the learning objectives of the lesson based on the analysis of the textbook material in joint activities to study the topic of the lesson, evaluating his work in the lesson.

Personal: the student will have the opportunity to experience a sense of pride in their homeland, its history, and people.

Lesson steps

Teacher activities

Student activities

1.Organizational

Organization and inspection of the workplace. Creating a positive attitude among students.

Checking the readiness of the workplace

2. Updating knowledge

Speech warm-up

Reading an excerpt from an epic (slowly, with acceleration, with slowdown of the text, with expression)

-Oh, you goy, you are a burly, kind fellow

What is your real name?

Read the sentence. Do we now use such phrases in our speech? What do you think it means?

Tell me what type of folk art this phrase is typical for, prove it. - What will we talk about in our lesson?

Name what epics you know. Which heroes can you name?

Find in the textbook the name of the epic that we will read today. Can you guess what this piece will be about?

Students use different types of reading

Remember the educational material that will be needed to solve the educational task; determine the purpose of the lesson

3. Search for a solution (“discovery of new knowledge”)

Reading an epic by a teacher.

Follow the text and underline unclear words.

They talk about their impressions of what they read, what feelings they experienced. Find out the meaning of unknown words. Note the nature of reading the epic (slowly, smoothly)

4. Primary consolidation of the material

The teacher suggests finding out what the epics resemble?

Invites you to remember the elements of a fairy tale

Repeated reading of epics by students.

Students name the elements of a fairy tale (beginning, magic objects, fairy-tale words and expressions, threefold repetition, the struggle of good and evil, more often good defeats evil, ending)

They find epithets and find out why they are needed in the epic.

Note the features of the language (obsolete words)

5. Incorporating new things into the knowledge system

The teacher divides the children into groups (4 people each) with cards.

Asks you to fill out the table.

Signs

1. What is the basis?

3. Construction of the work

4. Magic powers and characters

5. Song character

7. Repeat three times

Helps to compose the syncwine “Ilya Muromets”

Work in groups.

Students put the cards into 2 groups (fairy tale elements and epic elements) and find out what features are characteristic of fairy tales and epics, what they have in common, and how they differ.

Make up syncwine.

6. Reflection

Invites students to complete the sentences:

Today in class I learned...

In this lesson I would praise myself for...

After the lesson I wanted...

Today I managed...

Continue the sentences suggested by the teacher

7.Homework.

Prepare an expressive reading of the epic. If desired, prepare a message about Prince Vladimir.

The question of the epic as a collective creation of the people is closely related to the question of the language of epics as a means of artistic representation. This issue has been considered many times, but the aesthetic value of the folk language in epics is not sufficiently understood and appreciated.

The language of works of folk poetry, like the language of any other literary and artistic works, serves not only as a means of communication, but as a means of artistic expression of the worldview of their creators.

The poetic language of epics is so rich and varied that only its most general and important features can be indicated here, and their development should be the subject of special works. In this case, the poetic language of epics will be considered in the form in which it is known to the Russian reader from collections of epics, starting with the collection of Kirsha Danilov and ending with modern records. The study of earlier periods in the development of the epic language is a special, very complex task that requires special research, since we do not have any direct materials relating to the period before the second half of the 18th century. Earlier materials are monuments not of oral, but of book speech. Before solving the problem of studying the development of poetic language by reconstructing an earlier composition from a later one, it is necessary to consider what this later material is in its completed, established form, richly represented by materials.

Based on the above, it is necessary first of all to establish the specific differences between the poetic language of the epic and the language of other types of folk poetry.

The poetic system of the epic is fundamentally different from the poetic system of folk lyrics. One of the main techniques of artistic expressiveness of folk lyrics (including all types of it, including wedding and funeral lamentations) is metaphorical. “Metaphor” usually means “the transfer of characteristics from one object to another.” It is possible that such a definition of metaphor will be fruitful for linguistic research itself; for the purposes of studying artistic language it is unsuitable. The creative act of creating an artistic image does not consist in transferring features. This definition comes not from an analysis of the creative act of an artistic image, but from the etymology of the term inherited from Aristotle, which means “transfer”. There is no opportunity here to reconsider this issue. For the study of folk poetry, the concept of “transfer of characteristics” turns out to be fruitless. It will be more fruitful to define the metaphorical nature of folk poetry as a certain type allegories, as the replacement of one visual image with another. Thus, the image of a crying girl may in itself be poetic, but it may not be. But if the image of a crying girl is replaced by the image of a birch tree lowering its branches to the water, it will be perceived poetically. In this sense, Russian folk lyrics are metaphorical to the highest degree, with most of the images drawn from the nature surrounding the singers.

If we approach the poetic language of epics from this point of view, it turns out that the language of the epic is almost completely devoid of metaphor. This does not mean that the singer does not master the art of allegory. The absence of metaphors in the epic is not a flaw, but an indicator of a different system. There are metaphors and comparisons in the epic, but they are very rare and do not constitute the main artistic principle of the epic.

Indeed, you can listen or watch several dozen songs without finding a single metaphorical turn. Such expressions as mother of the cheese earth, Mother Volga, clear falcons and others belong to the whole people, and not just to heroic poetry, but these phrases are rare. Only in the epic is Vladimir called the red sun. In the same place where the narrative intersperses with places lyrical character, metaphors also appear. In the epic about the Lithuanian raid there is a lyrical lament of the hero about his old age, which is expressed in the following beautiful verses using allegories:

Oh, you youth, you are great!
My youth flew away into an open field,
In an open field and a clear falcon;
Old age flew to me from the open field,
From an open field and a black raven,
And she sat on the shoulders of heroes!

But old age cannot break a hero. The hero sets off against the Lithuanians, despite his old age, and the singer (T. G. Ryabinin) notes that “the heart in him does not rust.” The epic about Ilya, Ermak and Tsar Kalina tells how young Ermak is the first to rush into battle, without comrades. The rest of the heroes arrive later and turn to Ermak with the following words: “You, Ermak, have had breakfast, leave us some lunch,” calling breakfast the beginning of the battle, and lunch its height. In this case, the metaphorical turn is perceived as a joke.

All these examples are isolated passages against the backdrop of a huge number of lines completely devoid of such phrases. Metaphor in epic is a rare phenomenon.

The most striking use of metaphors is observed in cases where sharp indignation is expressed. Thus, Kalin, advancing on Kyiv, is called a dog. Ilya Muromets scolds his horse when he refuses to jump over the ditch - “a wolf’s feed, a bag of grass.” Vasily Buslaevich scolds his godfather with words such as “a trash basket”, “a junk harness” and others.

The Poganoe idol is depicted in the following very vivid images:

His head is like a strong beer pot,
If only his mustache was like a royal dish,
If only his eyes were as strong as cups,
If only his hands were like a rake,
If only his knives were strong.

Thus, metaphor in the epic has a limited circulation, it is used mainly in lyrical places, or to express anger, indignation, condemnation, or it is of a comic nature, but even in these cases it is rarely used.

How can one explain such a limited use of metaphor in epic, while lyric poetry is thoroughly permeated with metaphor?

The subject of the lyrics are phenomena of everyday life, most often personal life. The individual experiences of individuals in themselves, although they may excite deep sympathy, are of only limited general interest. Interest is largely determined by the form of their expression. Thus, love, separation, and the death of a loved one primarily affect those whom they directly concern. Such feelings can acquire wider universal interest only if, through the power of poetry, they are given a generalizing character; allegorical, metaphorical, as one of the ways of poeticization, gives personal events a universal significance, gives them deep interest, and evokes sympathy.

With epic the situation is different. Those objects, those phenomena of life that are glorified in it, the heroes created by him and the events depicted by him are so high, perfect and beautiful, have in themselves such broad national interest that they do not need any metaphor. They do not require any substitution, replacement, or correlation with images from other areas of life, for example, from nature. On the contrary, as will be seen, the entire poetic system of the epic is aimed at isolating and defining what is needed from the entire surrounding world with perfect clarity and accuracy, so that the image created by the poetic imagination appears before the listener in all its visual concreteness. If in a lyrical song the listener, instead of a crying girl, sees a birch tree lowering its branches to the water, then in an epic such a replacement is impossible and unnecessary.

Slightly more widespread than metaphor is comparison. The comparison is very close to a metaphor. In metaphor, one image is replaced by another; in comparison, the original image is preserved, but is brought closer to another by similarity. Ilya “sits on a horse like a hundred-year-old oak.” Such a comparison, although very colorful, is not at all in the spirit of the epic. It is an individual creation of the singer, there are no options for it. Oak image obscures the image of Elijah, the people know and love the image of Elijah as he is. Comparison is not a phenomenon specific to epic, although a number of excellent comparisons can be found in it. Through comparison, for example, the abstract turns into the concrete, or rather, acquires visibility. Singers know the means to represent, for example, the passage of time in visible images.

Again, day after day, it’s like rain,
Week after week - like grass grows,
And year after year - like a river flows.

Comparison is used when describing female beauty:

The face is white, like white snow,
Cheeks like poppies,
She walks like a peacock,
Her speech is swan-like.

The eyes are compared with the eyes of a falcon, the eyebrows with black sables, the gait of a white doe, etc. In this case, the comparison does not reach the same degree of artistic perfection as when comparing time with rain or a river. It is unlikely that the eyes of a Russian beauty can be compared with the eyes of a falcon, or even more so her voice with the voice of a swan, which the singer probably has not even heard. It is more successful to use the image of a falcon for such comparisons as “All ships fly like falcons,” or: “His horse runs like a falcon flies.” The falcon is one of the favorite images to symbolize youth, courage, mobility, beauty and independence, although this image is more developed in lyric poetry than in epic.

The relatively minor position that comparison occupies in the poetics of epics is explained by the fact that the entire system of poetic expressiveness of the epic is aimed, as will be seen, not at bringing together by similarity, but at differentiating by difference.

If this observation is correct, it explains one of the characteristic techniques of the epic, also known in other types of folk poetry, one of its poetic achievements, namely negative comparison.

Negative comparison contains convergence, but at the same time introduces differentiation. The army of the Tatars is compared to a menacing cloud, to an approaching dark cloud, but at the same time this is not a cloud or a cloud - these are real Tatars.

Negative comparison meets all the most stringent requirements of folk aesthetics. It contains allegorical imagery, but at the same time remains consistent with reality. Perhaps that is why it is one of the favorite techniques of folklore, and in particular epic, and is used in the most important, dramatic places in the narrative. Thus, the hero’s departure from home is described as follows:

The dawn was breaking,
The sun rolled out not red,
A good fellow came out here,
Good fellow Ilya Muromets
On his heroic horse.

The gray beard of Ilya Muromets is compared to snow:

Snowballs that are not white have turned white,
The old man's gray beard turned white.

A son going out into the field and asking his parents for blessings is compared to a young oak tree that is bending to the ground; but this is not an oak tree, this is a good job.

Negative comparison belongs to the most characteristic and typical poetic devices of the Russian heroic epic. In one step it combines imagery with the highest degree of realistic description. To depict life in such a way, with such accuracy and vitality, that the imaginary appears as real, so that it can be seen, so that one can follow developing events as if they were playing out before one’s eyes - this is the main desire of the singer.

With such an attitude towards what is depicted, the word acquires a completely special meaning. The word is a means of coining an image, and the singer values ​​it to the highest degree. This desire for accuracy is met by another method of artistic representation, namely epithet. We can say that the epithet is one of the main visual means of the epic. While metaphorical phrases are a rare phenomenon, the artistic speech of absolutely all singers is abundantly peppered with epithets.

Here again it is necessary to make a terminological clarification. The opinion that a poetic epithet serves to “decorate” speech cannot be accepted by a Soviet researcher. The widespread doctrine of epithets boils down to the fact that basically two main types of epithets are recognized. One is the so-called decorating epithets; they are also recognized as strictly poetic. These epithets do not establish a new characteristic for the defined object, but fix a characteristic that is included in the concept of the object (blue sky, fast running, dark forest, etc.). Another kind - defining or necessary, communicating something about an object that is not included in its concept (a young apple tree, a straight road, etc.). A number of intermediate species are recognized, but in general this division underlies even modern theoretical aids.

It can be argued that such a division is completely erroneous; it essentially leads us to Kant’s doctrine of synthetic and analytical judgments, with the only difference that here what Kant says about the predicate is applied to the attribute. This division does not recognize cognitive goals and functions for art, leaving behind “purely aesthetic” functions. The term “decorating” does not stand up to criticism and should be completely abandoned.

The study of epithets of folk poetry leads to the conclusion that the epithet in all cases there is a means of clarification, although the objects and purposes of clarification can be very different. The epithet gives the noun precise visual or other definition, forcing the listener or reader to see or perceive the object the way the singer wants it, as needed for the given narrative.

Epithets are characteristic not only of one heroic epic. As A.P. Evgenieva showed, funeral lamentations are extremely rich in them. But the selection of epithets, the worldview or emotions they express for each genre will be completely different. Most lamentation epithets are completely impossible in epic and vice versa.

Evil, unbearable melancholy, unquenchable
Everything will fill my hapless womb.

(Barsov. Lamentations
Northern Territory, I, 1872, p. 61)

The epithets “evil”, “unbearable”, “unhappy”, etc. are completely impossible in the heroic epic, especially when applied to such nouns as “melancholy” or “womb”. Thus, although epithets are not a distinctive feature of the epic, their content differs from the epithets of other genres.

From a logical point of view, an epithet is a definition. One of the purposes of a definition is to distinguish an object from similar ones. Thus, the word “yard” can have dozens of different meanings, depending on the defining epithet. But when it says “embassy courtyard”, the courtyard is distinguished from all possible courtyards and in this case is designated from the side of its purpose. Epithets, defining objects relative to other objects of the same genus or type, are found extremely often not only in poetic works, but also in prose, everyday business or scientific speech. The epic is extremely rich in them: spare clothes, road clothes, travel shalyga, messenger letter, guilty letter, Streletskaya street, straight road, roundabout road, beer glass, etc. Omission of such epithets in other cases could lead to misunderstanding or even nonsense. These epithets are based on designation through some kind of selective act. Changing the epithet would denote a different subject. The straight road and the roundabout are different roads, not the same.

Although epithets of this kind are not a feature of poetic speech, they perform a certain artistic function in the epic, the function of precise designation.

Characteristic, for example, is the stability with which the epithet “right” is used in the epic. “He stepped with his right foot into the glorious Gridnya of the prince”; Dobrynya unfastens the bow “from the right damask stirrup”; Ilya ties the Nightingale the Robber “to the right stirrup of damask steel”; during reconnaissance, the hero “crouched to the ground with his right ear”; offended at the feast, he “hung his head on the right side.” Although one could do without such a precise designation, the singer cannot do without it; he sees so clearly, so accurately and distinctly the events he depicts and the people he depicts, that he not only sees the fact of Ilya tying the Nightingale the Robber to the stirrup, but sees, How he does this, sees that he is tying it to the right, and not to the left stirrup, and so conveys the event.

The epithets are even more widely represented in the epic, based not on the electoral act (in response to the question “which”), but on determining quality("Which"). If the epithet were changed, the same object would appear in a different form. This type of epithets performs a wide variety of functions.

Many of these epithets are intended to transform a vague, amorphous idea into a specific visual image. When they say: stone, sky, flowers, beast, raven, face, curls, braid, chambers, chair, etc., then these are general ideas. If you give them, for example, coloring, they turn into bright visual images: a blue stone, a clear sky, azure flowers, a black raven, a ruddy face, yellow curls, a light brown braid, white chambers, a golden chair. The world of things came to life and became bright and colorful. It’s one thing to say “I’ve been traveling for 24 hours,” but it’s another thing to say

And he rode from day to evening,
And from dark night to white light.

We not only find out how long the hero has been on the road, but also see the darkness of the night and the light of the morning.

Another way to achieve the same goals is to specify material, from which the item is made: damask dagger, silk whip, marten coat, sable cap; tables are always oak, stoves are brick, sails are linen, etc. Sometimes words are created that immediately designate both material and color: white oak tables, white stone chambers, white linen (Russian) or black velvet (Tatar) tent, etc.

Epithets define an object not only in terms of its color and material, but in terms of any other bright distinctive features, the introduction of which contributes to the instant sensory perception of the object: mother damp earth, clear field, clear field in Razdolitsa, arable fields, spring creeks, birch trees near Toya near the gag (that is, inclined), higher than the spherical tree (that is, wide at the top), a dark forest, a damp oak, a prowling wolf, a clear flying falcon, a wavy mountain, loose sand, shallow rivers, swamps, a walking cloud, on a long spring day and etc.

Such epithets applied to natural phenomena show how subtly the singer feels nature. There are no descriptions of nature in Russian epic. But it is enough for the singer to say two or three words, and we, as if alive, see before us Russian nature with its endless open spaces, winding rivers, dark forests, soft hills, and grain-bearing fields.

Similar apt epithets characterize not only nature, but everything that surrounds the singer: people, buildings, the entire environment of life, down to such details as benches, windows, locks, towels, etc. A listing of such epithets would take entire pages. Lists of epithets and a formal classification of epithets exist, but such lists provide little insight into their artistic significance, which consists, as the young Dobrolyubov put it in one of his earliest articles, in “the desire for figurativeness and liveliness of impression.”

But the epithet not only makes you see the object in all its brightness. An artistic epithet makes it possible to express, for example, the feelings of the characters, their attitude towards each other and thereby characterize them. So, for example, in the Russian epic, family members always express their tender feelings towards each other; the son will say, turning to his mother: “you are light, dear mother”, parents say about their children “dear children”, the husband will say about his wife “beloved little family”, the wife about her husband - “beloved sovereign”; respectively: “my beloved nephew”, “my dear uncle”, etc.

The epithet expresses worldview people, their attitude to the world, their assessment of the environment. People either love it or hate it. There are no middle feelings in his poetry.

Accordingly, the epic knows only either brightly positive heroes who embody the highest ideals of the people, their courage, fortitude, love of the motherland, truthfulness, restraint, cheerfulness, or brightly negative heroes - enemies of the motherland, invaders, rapists, enslavers; Negative types also include enemies of the social order, such as princes, boyars, priests, and merchants. Accordingly, there is truth and untruth or falsehood, in the broad sense of the word. There is also nothing in between truth and falsehood. The people love their heroes with enthusiastic love and respect them; they hate their enemies with active hatred and are always ready to enter into a decisive life-or-death struggle with them. The struggle in the epic always leads to victory or reveals the rightness of some and the moral bankruptcy of others. This is one of the expressions of the vitality of the people, their faith in the inevitable victory of the just, popular cause.

Accordingly, everything that the singer loves and accepts in life is portrayed as excellent and best; the corresponding group of epithets, which can be called evaluative epithets, is extremely rich. The singer designates his homeland, Rus', as nothing other than holy. Its heroes are the Holy Russian mighty heroes. The hero has great strength, physical and moral; it is said about his heart that he has a heroic, indomitable heart; he has a “zealous heart.” He moves his powerful shoulders, jumps up on quick legs, and has a wild little head. The epithet “kind” attached to the word “well done” is characteristic, which does not mean kindness, but the totality of all those qualities that a true hero should possess. Such combinations as “a distant, portly, kind fellow,” “a kind, good fellow,” clearly show what is meant by the word “kind.”

Accordingly, the hero always has the best weapons: he has a Cherkasy saddle, a forged saddle, and the saddle is usually described in great detail: all the accessories are of the highest and most exquisite quality, but not for “beauty-bass”, but for strength. The hero always has a sharp saber, a tight, explosive bow with a silk string and red-hot arrows; he has strong armor, a heroic horse, which he feeds with “white millet”. However, in accordance with the entire aesthetics of the Russian epic, according to which it is not the external, ostentatious side that is important, the horse is not distinguished by its size or beauty. Ilya has a small, shaggy Burushko. External plainness contrasts with high qualities invisible to the eye. Mikula Selyaninovich has a nightingale filly, an ordinary peasant horse, which, however, overtakes the horse of Prince Volga. Mikula's plow is sometimes described according to the opposite principle: the horns of a fish tooth on it, the suckers of red gold, etc.

The best is always reported about the things and people sung in the epic. Objects and people are drawn as they should ideally be. The girl is always a beauty, a beautiful maiden; there are no others in the epic. The dress is always colored, and not some colorless one, the berries are sweet, the drinks are strong, the gifts are rich, the words are reasonable, the speech is touching, etc. If the hero washes, it is always only with clean, cold, spring water, and he wipes himself only with clean water. , and not some collected towel.

In this regard, the epithet “glorious” is characteristic. This epithet denotes the totality of those qualities of the social order that entail national recognition and glory. Hence the frequent ending to songs - “they sing glory.” All heroes in general and each individually are called glorious; this word denotes an outpost (“on the glorious one on the Moscow outpost”); this word can be used to name Russian rivers (“near the nice little river near Smorodina”), or individual cities, like Murom, the birthplace of Ilya Muromets, or the capital of Rus' - Kyiv (“in the glorious city in Kyiv”).

The selection of epithets used to designate negative phenomena is immeasurably poorer. The singer doesn’t like to dwell on them for long. There is only one unchanging and constant word with which the singer designates both the enemies of his homeland and his attitude towards them. This word is “filthy.” The Tatars are endowed with only this one constant epithet. It also denotes Lithuania when it is planning a campaign against Rus' (in other cases it is “good”). Idolishche is also called “filthy.” You can find in some cases some other epithets, but in general the attitude towards all kinds of enemies of the hero and the people is expressed not so much by epithets as by metaphorical designations of an abusive order, examples of which are given above.

The enemies of social order are similarly characterized by epithets that are both evaluative and characterizing. So, when the boyars are called “fat-bellied,” the listener not only sees the figure of such a boyar before his eyes, but also shares the feelings of hatred and ridicule that the singers put into this word.

The issue of the so-called “permanent” as well as “petrified” epithets should be especially covered. Both of these terms should be considered unfortunate. They instill the idea that the stock of epithets has been created once and for all and that the people use them without much discernment or meaning.

Vsev especially valued these epithets. Miller, since at first glance they confirm his theory of the creative impotence of singers. He writes: “It is obvious that the epithet has already lost its original freshness and imagery, and circulates in the school of singers like a walking coin, sometimes spent opportunely, sometimes in vain, mechanically.” Vsev. Miller considers it absurd that the faces in the epic do not change with age. Ilya Muromets is constantly called old, even when he leaves home after healing. Dobrynya is always young, even after serving in Kyiv for 12 years. He then returns to his young wife, who does not age.

“These examples are sufficient to show the mechanical use of constant epithets found both in ours and in other epics.”

In reality the situation is different. The fact that faces in epics and fairy tales do not age is associated with a special concept of time in folklore, which cannot be discussed here. The girl in the epic will always be called the “red maiden,” and the fellow “good fellow,” not because the epithet has frozen, but because, according to folk aesthetics, no fellow except the kind can be praised. The constant epithet is used for features that the people consider permanent and necessary and which they repeat not due to creative impotence, but because without this feature the subject for epic poetry is impossible. Where this requirement is not present, as we have seen, a wide variety of epithets are possible.

The situation is somewhat different with the so-called fossilized epithets, which are used where their use, from the point of view of modern literary requirements, would be inappropriate. Such irrelevance is again not a sign of “petrification” or creative impotence. The people consider all the signs they define not as their subjective opinions or impressions, but as signs objectively inherent in the objects, persons and phenomena being defined. So, the honest widow Amelfa Timofeevna objectively, that is, in all cases of life and always, is an honest widow, and she cannot be any other. The singer does not allow and cannot imagine any other attitude towards her or any other image of her, since he does not allow any violations of the truth. Therefore, Dobrynya calls her mother not only “darling mother,” but also “the honest widow Amelfa Timofeevna.” On the other hand, Tatars can only be nasty and nothing else in any case. It is absolutely impossible for a Russian singer to take the Tatar point of view. Therefore, it is quite natural for the singer that the Tatar king Kalin would address his subordinates with the words:

Oh you, my Tatars,
Oh, my filthy ones.

For the same reasons, Marinka, in a conversation with Dobrynya, calls herself a whore and a poisoner.

There is no doubt that this reflects a certain limited horizon, characteristic of peasants in general, but by no means creative impotence. This kind of use of epithets follows from the inability of the people to make any kind of compromise in their opinions and in their assessment.

The presented materials and observations show how rich and varied the use of epithets is in Russian epic. An epithet distinguishes an object from similar ones and thus defines it. The epithet promotes precise and clear designation. It creates vivid visual images by highlighting distinctive qualities. The epithet corresponds to one of the main aspirations of the linguistic art of epic, which is to give words the proper weight and sound, so that the words and the images expressed by them are embedded and imprinted. Finally, the epithet expresses the attitude of the people to the world around them, expresses popular opinion, its judgment and assessment.

It is easy to see that these same goals can be achieved by other means, not just epithets. Thus, the Russian language provides ample opportunities to express one’s attitude—positive or negative—by using diminutive, affectionate, or, conversely, derogatory forms.

The abundance of endearments expresses the extraordinary kindness of the people towards everything that is worthy of love, recognition, and affection. Probably, no other language in the world has such richness and such flexibility and expressiveness of affectionate or diminutive forms as the Russian language. This is reflected extremely clearly in the epic. People call all the main positive heroes by affectionate names: Alyoshenka, Dobrynyushka, less often - Ileyushka or Ilyushenka, Dunayushka, Vasenka Buslaevich, Ivanushka Godinovich. The hero has a smart little head, he thinks a strong or great idea, he gets up early, dresses quickly, washes himself white.

He threw his marten fur coat over one shoulder,
A sable hat for one ear,
He grabbed a damask stick under his bosom.

Here in three lines (from T. G. Ryabinin) there are five diminutives. Setting off on her little journey, Dobrynya asks her mother for a blessing; he puts a sweatshirt under his saddle, takes red-hot arrows, etc. Ilya Muromets at the outpost puts on his boots and takes a telescope.

The abundance of endearments and diminutives is one of the manifestations of folk humanism, the ability to have soft and kind feelings towards those who deserve these feelings.

Accordingly, the anger of the people, their disapproval, hatred and ridicule are expressed in derogatory forms, the possibilities of which in the Russian language are also quite rich and colorful.

Vasenka Buslaevich is contrasted with his godfather, the elder-pilgrim, Gloomy, Andronishche or Ignatiche. Batu is called the king of Batuishe, Tugarin is a filthy Ugarishche, Vladimir’s insidious adviser is called Vaska Torokashko. The Idol has arms like rakes and ears like saucers.

The study of the epithet showed that each word is given certainty and weight. The desire to increase the specific weight of each word can explain one of the features of the poetic language of epics, which at first glance seems to have no artistic significance, but which in fact is found only in artistic poetic speech, mainly in epic. This feature consists in the use of prepositions different from prosaic language. In an epic, a preposition can appear not only before the entire group of words to which it belongs, but is often repeated before each word separately. The Danube “worships on all three and four sides.” Combinations such as: “to Slavn, to the city, to Kyiv, to affectionate, to Prince, to Vladimir” are constantly used; “against many princes, against boyars, against mighty Russian heroes” (a feast is convened); “in the glorious city of Murom, in the village of Karacharovo”; “Who would tell us about the old, about the old, about the past, about that Ilya about Muromets?”

These are not isolated cases characteristic of individual singers or localities, this is the general law of the epic style. The preposition in these cases ceases to play the role of just a preposition. As a preposition, it would be needed only once, and the same singer in prose will not repeat prepositions as persistently and systematically as is done in poetry. Taking a closer look at these cases, we can establish that prepositions here perform a dividing function. A preposition separates the definition from the defined, separates two or three definitions from one another, etc. In short, the repetition of prepositions separates words from each other. This achieves a certain discharge of words and thereby increases the specific weight of each word individually.

An explanation has been put forward that the repeated use of prepositions is supposedly dictated by the desire for slow speech, but such an explanation is doubtful. Why is slow speech more artistic than normal or accelerated speech? Pace in itself is not a sign of artistry; this technique is found only in artistic speech.

In the book by M.P. Shtokmar, the following is said regarding the repetition of prepositions: “Various repetitions of function words and particles that do not carry independent stress play a very noticeable role in folk poetic speech, as a result of which such repetitions turn out to be one of the factors of polysyllabicity of the folk language. Among them, first of all, it is necessary to note the repetition of prepositions.” That an extra number of prepositions increases the number of syllables is indisputable, just as it is indisputable that this increase affects the rhythm. But this still doesn't explain anything.

When it is said: “she took him by the little hands for white ones, by his rings for golden ones,” then in this combination the whiteness of pampered hands with gold rings stands out more sharply and prominently than with a simple statement in prose: she took him by the white hands with gold rings . To state a fact, one preposition is enough; to highlight colorful, vivid details, they are separated from one another, thanks to which they appear in all their meaning. In the lines “who would tell us about the old, about the past,” etc., the division of words emphasizes that we are not talking about anyone, but about Ilya Muromets; that everything that will be sung about really happened; that this was not now, but in ancient times. The dividing function of the preposition corresponds to how the singer sees, divides, emphasizes, and highlights the phenomena of the world.

All of the above leads to the observation that the proportion of words in the epic is extremely large, that singers weigh words and value them. From this point of view, the techniques by which the epic introduces direct speech. “Khotinushka said these words.” This is a permanent form of introducing direct speech. These words not only introduce direct speech; they contain the idea that every word of this speech will have meaning. “He began to pronounce word by word.” But not only the characters in the song say “verbally,” the singer himself says so, and this is one of the foundations of the aesthetics of the epic. The word is like a chisel, with which the sculptor forces every detail of what is depicted to appear, turning the amorphous and undivided into formed and refined.

One way to emphasize the meaning of a word is to repeat the target word or group of words. Singers widely use this technique: “here comes an old Cossack, old, old Cossack Ilya Muromets.” Ilya’s old age, which is very important for the appearance of the hero and a characteristic feature of him, is highlighted and emphasized here by the fact that the word “old” is repeated three times. Another example: the triumph of Marinka, who burns the earth from under Dobrynya’s trace in order to bewitch him with her love spells, is expressed in the line: “the oak wood caught fire, the oak wood caught fire.”

This technique, once developed, can sometimes be used where it is essentially not needed: “because of the forest, the dark forest.” The forest as a forest does not have any special significance in the course of the action; but repetition is a characteristic technique of the epic style, and its use does not violate artistry even where, strictly speaking, one could do without it.

Literal repetition of the same word (tautology) is relatively rare. Different words are formed from the same root, and singers use this technique with great skill. When Ilya observes the approach of the Tatars from the city wall or from a hill, he sees that they are “black as a black crow.” Here the designation of blackness is given in three different forms; the repetition emphasizes the myriad of approaching Tatars. This also includes such combinations as tightly, tightly, tightly, quickly, quickly, forever and ever.

The horse stands white and white,
The tail-mane is black.

Repetition enhances the meaning and weight of a word, gives sharpness to the quality or property indicated through repetition. “Tightly” means complete inviolability of this word under all circumstances of life without any exceptions; “for ever” sounds stronger than “forever” or “forever”, meaning that there will never be an end.

Repetition acquires special power when the repeated words or groups of them are divided into different lines. The end of a line creates a natural pause, and thus creates a short stop between repeated words or word combinations. Repeated combinations can appear at the end of one line and the beginning of the next (so-called palilogy), or both repeated elements appear at the beginning of the line (anaphora). Repetition at the end of lines (epiphora) as an artistic device is unknown in Russian epic.

Don't hit me in the white face,
By the whiteness of the face, by the ruddy one.

The division into two lines enhances the sharpness of the shout: the inadmissibility of beating in the face in a heroic fight.

He had one child,
One child and one.

The repetition of the words “one child” in two lines emphasizes the full significance of the fact that there was only one son.

Yes, I have a new saber,
Yes, it’s a new saber, not chiseled,
Not a chiseled saber, not bloody.

Our Prince Vladimir became sad,
He became sad and worried.

In this case, the repeated elements appear at the beginning of the lines. This type of repetition in its artistic significance does not differ from repetition at the end of one and the beginning of the next line. In this case, this technique emphasizes the strength of Vladimir’s despair.

A special case of repetition occurs when one time a sign is given in its positive form, another - through the negation of its opposite. In prose speech, a statement through the negation of the opposite (litotes) can serve both to weaken the statement and to strengthen it: “made a small mistake” is perceived as a weakened form of “big mistake.” On the contrary: “made a considerable mistake” is a strengthened form of “small mistake”, meaning that the mistake was essentially made big.

In popular speech, this technique is used only for reinforcement. When it is said “for great annoyance, not a little,” then the negation “not for a little” emphasizes the meaning of the word “great” and strengthens the statement. Even sharper:

We just saw a considerable miracle,
Like a no small miracle, a great one.

Denying the opposite strengthens the statement:

He poured a glass of green wine.
A considerable amount of charm, one and a half buckets.

Not for beauty, for pleasing, -
For the sake of the heroic fortress.

All this shows with what skill the people master the techniques of isolation and characterization, how great the variety of artistic means is.

In cases where we are not talking about an object or quality, but about an individual character, it is not the name that is repeated, but the pronoun replacing it:

He, Dunayushka, was an ambassador,
He, the Danube, knew many lands.

The double repetition of the word “he” in the name of the Danube should emphasize that it is the Danube, and not anyone else, that can be sent to foreign lands for a bride for Vladimir.

A pronoun can take a contracted form, in which case it is essentially an article. “The way Ugarin sits and looks at him.” “Ugarin-ot” is an abbreviation for “Ugarin that” or “this”, that is, mentioned, indicated. This is an underdeveloped definite article, not commonly used in modern literary prose, but in the epic it performs the artistic function of highlighting and emphasizing during secondary mention; such increased emphasis meets one of the main aesthetic requirements of the epic, which consists in the accuracy of the designation of the highlighted objects. The examples are extremely numerous: “Well done, he was smart for that,” “The feast is about half a feast,” “Like the day goes to evening.”

I came to woo Annushka,
Like the same one on Annushka Putyachnaya.

In the last example, the full form of the pronoun more sharply emphasizes the precision of designation and emphasis (Annushka Putyatichna, and not some other) than the shortened form of its “from”.

From repetitions aimed at strengthening the specific weight of a word, one should distinguish combinations and compounds of words that are similar in meaning or even go back to the same root, but have a different purpose.

One of the varieties of such combinations is that an addition of the same root is added to the verb: think a thought, winter the winter, do service, joke jokes, bequeath a covenant, bargain, trade, etc. The purpose of such combinations is not to to strengthen the meaning of a word, but to give it precision. “Think”, “joke”, “serve”, “winter” and similar verbs for folk poetics are not specific and precise enough, inexpressive and vague. “Thinking” is not the same as “thinking thoughts.” Through the addition, the verb receives definiteness. An epithet is often added to the addition, and then that completeness and clarity of expression is achieved that is so characteristic of the language of the epic: to think a strong thought, to perform a considerable service, to joke worthless jokes.

Another type of this kind of combination is that another word is added to it, which is very close to it in meaning: at that time, he began to spin and became sad, from that grief, from the sadness, without shame, without shame, I know, I know, he goes by way and by road, and others. Such combinations are very characteristic of the epic and are very numerous and varied.

It is usually believed that such combinations are caused by a desire for slowness of speech. They were also explained by the requirements of the rhythm of the verse. Both of these explanations must be considered incorrect. There is no deliberate desire for slow speech. All observations of the poetry of epics speak, on the contrary, of the extreme economy of linguistic means, of conciseness, laconicism, and clarity. Likewise, the action always develops quickly, energetically, full of passionate tension and merciless struggle. “Epic calm” exists only in unsuccessful theories. It is also impossible to admit that these turns are dictated by the requirements of rhythm: the system of musical and the system of poetic rhythm are in such a relationship that they do not interfere with each other, but are in harmonious combination. In cases where the musical rhythm requires a beat, a syllable, but the text does not provide it, the singer stretches the vowels, as shown by the musical notations with precise subtext. In those cases when, due to the flow or nature of the musical phrase, the vowel sound cannot be stretched, words with a weakened semantic function, but supporting the rhythm, such as “a”, “a i”, “ai”, “da”, are inserted into the text. “then”, “the same”, “whether”, “after all”, “everything”. Such words are usually called enclitics. That a folk poet could use words that have a certain, clearly expressed meaning as enclitics to fill the rhythm is as unlikely as in literary poems the use of words for the sake of rhyme and not for the sake of meaning. If such cases exist, they indicate the poor talent of the poet or singer, the decline of poetry, but they cannot be defined as a system characteristic of the epic.

In science, combinations of this kind are usually called synonymous. The theory of A.P. Evgenieva is based on this. Without exception, she considers all such combinations to be synonymous and in her conclusions she says: “Synonymy serves to enhance the meaning, accentuation of individual words, syntagmas, verses, which bear the main semantic load.” Thus, synonymy is considered as a type of tautology, which should also emphasize the meaning and weight of the words being highlighted.

This point of view cannot be considered correct. In popular speech of the same locality, absolute synonyms, as a rule, do not exist at all; they are possible only as a rare case; what at first glance appears to be synonyms to the observer actually expresses a very subtle, but for the singer-poet a very significant and tangible difference. The point is that phrases and combinations of this kind are not synonymous. It's time and time, the path and the road, to be tormented and sad, shame and disgrace, etc. from the point of view of the singer and are actually different concepts. They complement each other. They are not caused by the slowness of speech or the desire to enhance meaning, but, like epithets, they testify to the desire for the greatest precision of expression, for the finest differentiation in the meaning attached to words. Thus, the word “shame” expresses a feeling in relation to the speaker (shame - to be ashamed), shame - in relation to the environment (shame - to be disgraced). “Path” means the fact of movement in general, regardless of the forms of its implementation; “road” means specifically those places on the ground, the line along which the person moving follows. You can go to places where there is no road, you can pave the way and build roads. Similar differences can be established in all cases of such combinations.

In cases where not only words, but synonymous ones are repeated at the end of lines groups of words, we no longer have only the phenomenon of semantic order, but the order of organization of poetic speech. The rhythm and metric of the epic verse cannot be studied here. They constitute the subject of a special discipline. But some individual phenomena associated with the rhythmic use of words still need to be briefly considered.

Belinsky drew attention to the repetition of verbal groups at the end of lines and gave them a different and more correct interpretation than was subsequently done in the works of some scientists (“psychological parallelism” by Veselovsky), Belinsky extremely boldly and convincingly attributed them to the field rhymes and interpreted them as semantic rhymes. He writes: “In Russian folk poetry, rhyme plays a big role not in words, but in meaning: the Russian person does not chase rhyme - he puts it not in consonance, but in cadence, and seems to prefer semi-rich rhymes to rich ones; but its real rhyme is the rhyme of meaning: by this word we mean the duality of verses, of which the second rhymes with the first in thought. Hence these frequent and apparently unnecessary repetitions of words, expressions and entire verses; hence these negative similarities, which, so to speak, the real subject of speech is shaded».

The last words show that Belinsky considered the phenomena of versification in connection with the semantic side of verse. Here are some examples:

How clearly the falcon flew out,
As if a white gyrfalcon was flying out.

There was a feast, an honorable feast,
There was a table, a table of honor.

All of you in Kyiv are remarried,
Only I, Vladimir the Prince, am single,
And I go single, I go out unmarried.

Rhyme is not a phenomenon associated only with sound. Rhyme clearly marks the end of the stanza and, together with rhythm, introduces into the speech the principle of some organization of it, creating some kind of verbal pattern. The pair of rhymes creates some symmetry. The same and more perfect and complete symmetry is created by the given parallelisms, which Belinsky called semantic rhyme; the law of symmetry is one of the laws of folk art. Folk art, such as embroidery, lace, trim, etc., is permeated with symmetry; Peasant buildings, both civil and church, are symmetrical. We can talk about symmetry of speech as one of the artistic techniques of folk verse.

All the examples and observations given speak about one thing: the presence of very specific and very strict requirements, the presence of a pronounced folk aesthetics. One of the main requirements of this aesthetics is the choice of a word or combination of words that would give the most clear and distinct visual image. Everything here requires the greatest, finest finishing. In the epic you can see the importance attached to details in folk art. The singer cannot imagine his art outside of these details.

The main features of the poetic language of epics relate to the field of vocabulary. This is understandable, since the word is the building material from which both human speech and a work of art are created.

But not only the phenomena of vocabulary, but also some phenomena of morphology and syntax have artistic significance in the epic.

So, for example, the freedom with which singers handle verbal forms and tenses is noteworthy.

It can be noted that in the epic the imperfect form is preferred, and it is used where in general Russian speech or in prose the perfect form would be required. The imperfect form expresses not only the incompleteness of the action, but also its repetition, as well as its duration. However, completeness or incompleteness, one-time or multiplicity do not have the decisive significance in the epic that the duration and length (duration) of the action have. The imperfect form is used for clearly one-time and completed actions, only if the action is depicted as continuous.

imposed he is a red-hot arrow,
Pulled a silken bowstring.

In modern literary language such use of species would be impossible. In both cases it would be necessary to use the same form, and a perfect one at that: put an arrow, pull the bowstring. But the singer orders differently: “imposed” denotes a certain duration of action, “pulled” - its instantaneity.

Such cases show that species are not used from the point of view of the completion or incompleteness of an action; It can be observed that the imperfect view is preferred. It is constantly said: “he himself said these words” (instead of “said”), “he went to get married” (instead of “went”), “Vasilisa Mikulichna sat on a good horse” (instead of “sat down”), “what will you take with you” (instead of “will you take”), etc.

The imperfect form is preferred because it fits better with the whole aesthetic of epic poetry than the perfect form. “Said,” “entered,” “sat down,” “put down,” etc., are mere statements of fact; on the contrary: “spoke”, “entered”, “sat down”, “imposed” not only establish a fact, but draw his. Depicted as a long action, it is better presented to the imagination than a short, torn, one-time, complete one. Poems such as “and wrote the label, soon wrote” completely reveal the singer’s artistic aspirations. Just establishing the action by using the elephant “wrote” does not yet satisfy artistic requirements. The singer sees the person writing before his eyes, and, as an illiterate person, he is amazed at the speed with which the literate ones write. Therefore, to the dispassionate statement of the fact “wrote” is added the picture of this letter: “wrote soon.”

In the scene of Tugarin’s defeat by Alyosha, all moments of the fight are presented in an imperfect form, while the fact of his finishing off is presented in a perfect form.

He soon jumped out onto the street,
If only Yugarishcha had not been dropped on the floor,
On the flight, Yes Non picked him up, -
I stepped on one of his legs and tore my friend off.

The imperfective form is used even in the present tense with verbs that usually do not form it: “let Dobrynyushka Nikitich young rise,” “they took wine, they are serving it to the daring good fellow.”

Relative freedom can also be observed in the use of tenses. The singer, of course, understands that the events of the song refer to the past. This is evidenced by the fact that people call such songs “old times”, this is evidenced by such principles as “who would tell us about the old, about the past,” and the predominance of the past tense in the songs. However, this question is not as simple as it might seem at first glance. The art of epic is to some extent related to dramatic art. When the viewer looks at the stage, he, of course, knows that the events depicted on stage in the vast majority of cases belong to the past. They are perceived as events occurring before our eyes in the present.

There is something similar in epic poetry. Referring the sung events to the past, the singer at the same time sees them before his eyes. For him they take place in the present. This can explain that the past tense alternates with the present in epics.

He began to drive around the open field,
His heart flares up,
The blood was spraying inside him.

In the description of the arrival of the ship Nightingale Budimirovich performed by Krivopolenova, we have the following sequence of tenses: runs, runs out thirty nasads (ships); lowered sail; gangways are tossing around; came Nightingale; beret present; came to Kyiv. Subsequently, the scene of gifting is given in the present tense, the construction of the tower and the exit to the towers of Zapava is told entirely in the past; in the further narration, tenses alternate with a predominance of past tense.

This shows that the singer does not make a fundamental difference between narration and description. Narration is interpreted as description. Time expresses not only temporal, but also spatial relationships. Through the use of the present tense, events relating to the past are transferred to the space that lies before the listener's mental gaze in the present. Listener sees ongoing events.

This transfer of events from the past into the temporal-spatial present affects not only the application and alternation of tenses. It can be observed that words such as “nonche”, “now”, “here”, “now”, “here” are introduced into the narrative. All these words denote either the present tense or presence before the eyes. Individual words are typical for certain areas (“nonche” is typical for Pechora), but the essence of the matter does not change: “here they come and board the scarlet ship”, “here they say goodbye to the four distant sides”, “yes she now went home at random” , “he said, yes, that’s the word here,” “Avdotya poured green wine here,” “he grabbed the knife by the stem, he didn’t let the knife reach him.” Singers sometimes even abuse this technique:

They have become young now encourage
If only they were young nonh shake nonh.

An interesting contradiction can be observed in attributing an action to the past or present. Transferring the action to the present contributes to the depiction of artistic fiction as reality. But the singer does not equate the reality of artistic fiction with the reality of the empirical life around him. Passing off fiction as reality, the singer at the same time sets certain boundaries for this. This can explain that, for example, on Pechora the text of songs is interspersed with the word “kaby”, which in these cases serves not as a conjunction, but as an adverb. The examples are extremely numerous.

At the affectionate prince at Vladimir
If only there was feasting and dining.

Usually the word “if only” is at the beginning of the line.

In the epic about Vasily Ignatievich, the innkeeper, on the orders of Vladimir, returns the pawned weapons without ransom, after which Vasily equips himself for battle.

If only they gave everything to Vassenka without money,
If only Vasily began to equip himself,
If only Vasily could become worthy,
If only he had saddled and bridled a good horse,
How tight the bow pulled.

In other localities, “de” is preferred, abbreviated “say,” which expresses the nature of the modality of the action: “They ran into the quiet harbor, lowered the canvas sails”; “He laid the gangplank with its end on the ground.” The word “le” has the same function: “Le people went out into the street.”

The contradiction lies in the fact that words denoting its reality (non, here) are added to the words denoting the modality of the action (if only, whether). The combination of these words shows that fiction, while remaining fiction, is at the same time understood as reality: “If only a good fellow would awaken here”; “They took if only there was some green wine here.”

As it was before in the city of Murom,
If only the Cossack lived, if only there were a non-old Cossack here,
If only he were old, they write, the Cossack Ilya Muromets.

The first line says that all this happened “before”, in the second it happens “non”. It happens “if only,” they write about it, but at the same time it happens “here.”

Pushkin perfectly felt the artistic significance of such combinations and, using the folk poetic language, began his song about the prophetic Oleg with the words:

How the prophetic Oleg is getting ready now.

This expresses the unity of fiction (if only) and reality (now, here), past and present, art and life.

Ilya Muromets is the main character of the Kyiv cycle of epics. The most important of them: “The Healing of Ilya of Muromets”, “Ilya and the Nightingale the Robber”, “Ilya and Sokolnik”, “Ilya in a quarrel with Prince Vladimir”, “Ilya and Kalin the Tsar”, “Ilya and the Foul Idol”. The most ancient epics are considered to be about the battle of Ilya Muromets with the Nightingale the Robber and about the battle with Sokolnik (his son).

Back in the 19th century, scientists wondered who was behind the epic image of the enemy of the Russian hero - Nightingale the Robber. Some saw him as a mythical creature - the personification of the forces of nature, the tree-climber, while others expressed the opinion that this image was borrowed from the folklore of other peoples. Still others were of the opinion that Nightingale was an ordinary person engaged in robbery. For his ability to whistle loudly, he was nicknamed Nightingale. In the epic narrative, the Nightingale the Robber is depicted as a creature living in the forests with his entire brood.

The epic tells about the military exploits of Ilya. He leaves home, from the village of Karacharovo, near Murom, to the capital city of Kyiv to serve Prince Vladimir. Along the way, Ilya accomplishes his first feat. At Chernigov he defeats the enemy army that besieged the city.

Is it near the city of Chernigov?
The forces are caught up in black and black,
And he is black and black, like a black crow.
So no one walks here like infantry,
No one rides here on a good horse,
The black raven bird does not fly,
Let the gray beast not prowl.

And Ilya, “a burly, good fellow,” began to trample this great force with his horse and stab him with a spear. And he defeated this great force. For this, the Chernigov men invited him to Chernigov as a governor, but the hero did not agree, since he was going to serve the entire Russian land.

He is warned that the road to Kyiv is turbulent and dangerous:

The path has been blocked up, walled up,
Like that one of Gryazi or Black,
Yes, whether it’s near the birch tree or the gag...
The Nightingale the Robber sits with oak cheese,
The Nightingale the Robber sits Odikhmantiev1 son.2

Ilya’s opponent is depicted in the epic in a hyperbolic way, his formidable power is exaggerated. This is a robber villain. He “whistles like a nightingale”, “shouts like an animal”. Because of this, “the ant grasses are entangled, all the azure flowers are crumbling, the dark forests are all bowing to the ground, and what people there are are all lying dead.”

However, Ilya was not frightened by the warning of the Chernigov men. He chooses the "straight road". Ilya’s good heroic horse, hearing the Nightingale’s whistle, “rests and stumbles on the baskets.” But the hero is fearless. He is ready to accomplish his second feat. The duel is described laconically, in the epic tradition. Ilya takes a tight “explosive” bow, pulls a “silk bowstring”, puts on a “hardened arrow” and shoots. He fastens the defeated Nightingale to a “damask stirrup” and takes him to Kyiv. This is the hero’s first visit to Kyiv; no one here knows him yet. The prince himself turns to Ilya with questions:

"Tell me, you're crazy,
Portly good fellow,
Somehow, well done, they call you by your name,
Call him, the daring one, after his fatherland?

The prince does not believe Ilya’s story, he doubts that it is possible to travel along that road where many forces have been gathered and the Nightingale the Robber rules. Then Ilya leads the prince to Nightingale. But the robber recognizes only the power of Ilya over himself, seeing in him a worthy opponent and winner, he honors him above the prince. To Vladimir’s order to demonstrate his art, Nightingale replies:

“It’s not with you today, Prince, that I’m having lunch,
It’s not you that I want to listen to.
I dined with the old Cossack Ilya Muromets,
Yes, I want to listen to him."3

Then Ilya Muromets orders him to whistle “half the whistle of a nightingale” and “half the cry of an animal.” But the Nightingale disobeyed and whistled with all his might. “The poppies on the towers were crooked, and the knees in the towers scattered from him, Nightingale’s whistle, that there are little people, they are all lying dead.” And Vladimir the Prince “covers himself with a marten fur coat.” Only Ilya remained on his feet. With the words: “You are full of whistling and like a nightingale, you are full of crying and fathers and mothers, you are full of making widows and young wives, you are full of letting little children become orphans!” he chops off the Nightingale's head.

Ilya’s feat was filled with special meaning for his contemporaries, who advocated the unification of Russian lands and the integrity of the ancient Russian state. The epic affirms the idea of ​​serving Rus', of performing a national feat in its name.

The epic "Ilya Muromets and the Nightingale the Robber" has features characteristic of the artistic originality of epics. This is a story genre. Events are depicted in development, characters in action. The epic is characterized by unique expressive and graphic means: triple repetitions (in the description of the silushka near Chernigov, the hero’s whistle), hyperbole (image of the Nightingale the Robber, the heroic horse of Ilya), similes, metaphors, epithets (dark forest, ant-grass, azure flowers), diminutive suffixes, etc. Fantastic and real images are intertwined in the epic (Nightingale - Ilya).

© 2024. oborudow.ru. Automotive portal. Repair and maintenance. Engine. Transmission. Leveling up.